الرئيسية منتديات مجلس عالم السفر والسياحة مواقف مضحكة ومحرجة أثناء السياحة بسبب اللغة ..!!!!

مشاهدة 4 مشاركات - 1 إلى 4 (من مجموع 4)
  • الكاتب
    المشاركات
  • #92052

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    يوجد نسبة لا بأس بها من المواطنين من من لا يجيدوا اللغة الأنقليزية بمهارهـ وأنا أولكم

    أحيانا أحتاج أستخدام اللغة الانجليزية في السعودية وأضطر أني أتكلم إنجليزي حسب الموقف ولكن إذا زنقت الأمور قلبتها عربي أو اجيب أي أحد يتكلم معاي عربي و نحل المشكلة

    لكن المصيبة إذا سافرت لخارج الحدود فلا يوجد مجال لأي لغة أخرى سوى اللغة الأنجليزية

    لازم تتكلم و لا بتروح فيها ويمكن تكدر عليك السفرهـ كلها إذا ما عندك لغة

    سأذكر مواقف جداً مضحكة لزملاء و اصدقاء تعرضوا لمواقف سوف اذكرها على التوالي

    ——————————————————

    ماليزيا

    إثنان من الزملاء سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لك علية – يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أمورهـ هناك

    سألهمـ موظف الجوازات باللغة الانقليزية

    ليش جايين ماليزيا

    الي جاوب علية الي لغتة نص نص

    قال

    we came for vegetables

    يعني نحن أتينا من أجل الخضروات

    يعني ضارب مشوار من السعودية لماليزيا عشان الخضروات ؟

    طبعاً هو خانة التعبير

    هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء

    —————————————————-

    مواطن آخر سافر لأمريكا

    دخل أحد المطاعم الفاست فود

    طلب وجبة وقال

    يعني

    عطني هبرقر بالجبن بدون جبن ؟!!!!

    and

    give me pepsi without snow

    يعني

    عطني بيبسي بدون جليد ؟

    هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير

    وترجم اللغة حرفياً

    ……………………………………

    أحد الزملاء سافر مع زوجتة لماليزيا وهو يجيد اللغة وزوجتة على خفيف عندها لغة

    أثناء وجود زوجتة بغرفة الفندق وهو كان خارج الغرفة

    طرق على زوجتة الباب مدعياً أنة أحد موظفي الفندق ويريد تنظيف الغرفة ( ودهـ يمزح معاها ) ويشوف زوجتة شلون تتصرف بمثل هذهـ المواقف

    قالت لة الزوجة

    my wife is not her

    يعني زوجتي موب موجودهـ

    طبعاُ هي تقصد زوجي غير موجود

    بس غيرت المعنى كامل وخانها التعبير

    ——————————————

    شباب سافروا لرومانيا

    وسألهم موظف الجوازت هناك ليش جايين رومانيا

    نقز أحدهم يتفلسف ومسوي فيها فاهم

    قال

    we came for tree

    يعني جينا لرومانيا عشان شجرهـ

    طبعاً هو خانة التعبير

    هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء

    نفس راعي الخضروات – vegetables
    ——————————————————-

    في أحد الأسواق التجارية الكبيرهـ خارج المملكة في ماليزيا تحديداً

    أراد أحد الزملاء أن يشتري ملابس وهو لا يجيد من اللغة الانقليزية الا القليل منها

    عند دخولة للمحل أستقبلوهـ الموظفين و طلب منهم

    give me T shirt number 7

    عطني تي شيرت رقم سبعة

    هو يقصد

    T shirt v nike

    لكن بالعربي البعض يطلق عليها سبعة

    هو ترجم حرف v رقم 7

    يطلق عليها v nike بالانقليزي

    وغيرها الكثير من المواقف المضحكة كل هذا بسبب عدم معرفتنا باللغة الانقليزية

    ونتعرض لمواقف محرجة في حالة سفرنا لدول تتحدث اللغة الانقليزية

    هذا غير

    الأطباع المخطئية

    في تعبأ الأستمارات الخاصة لزوار تلك الدول أو الفنادق ويلخبطون أبو الاستمارهـ وتكون غير مفهومة إطلاقاً

    ————

    هل حصل لكم مواقف مشابهمه بسبب اللغة ؟ سببت لك إحراج

    تحيتي لكم

    #1035366

    هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
    هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
    هههههههههههههههههههههههههههههههههههه قسم بالله بطني عورني
    من الضحك بسبب راعي الخضرواااااااااااااات …بجد أكشن ههههههههههه
    هههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

    تسلم يدك غاليتي …في انتظااااااااااار المزيد ^_^

    #1035410

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    شكرا لك على مرورك

    تحيتي لك

    #1035614
    noor_888
    مشارك

    مواقف مضحة

    تسلم إيدك نبض

مشاهدة 4 مشاركات - 1 إلى 4 (من مجموع 4)
  • يجب تسجيل الدخول للرد على هذا الموضوع.

يستخدم موقع مجالسنا ملفات تعريف الارتباط الكوكيز لتحسين تجربتك في التصفح. سنفترض أنك موافق على هذا الإجراء، وفي حالة إنك لا ترغب في الوصول إلى تلك البيانات ، يمكنك إلغاء الاشتراك وترك الموقع فوراً . موافق إقرأ المزيد